Deskiñ ha Komz Brezhoneg

logo

Kentel Brezhoneg Meurzh 2021

Izabel ar Le 30/03/2021

Petra poa graet ?

Disadorn ha disul gant an amzer vrav, graet ‘moamp ur pennad mat a hent war ar GR pevar ha tregont,

tu pe du e Sant Brieg, da skouer war an hent-houarn kozh dindan ar c’hastell Sant-Ilan e Langaeg

pe Beg ar Roselier betek Sant-Laorens war mor. Kentoc’h epad ar sizuhn, krennet ‘moa hor mimoza pevar amzer

had un gwezenn-olivez re vras evit ma liorzh.

Dec’h, n’oa ket bet e reverzhi-veur rak kalz dud e oa, ha hiziv muioc’h ha dec’h.

An abardaezh-mañ, bet on klask al levr Oulpan Daou e-ti Telenn Ar Vro e Lege,

Morgañ ‘deus roet din hemañ o komz brezhoneg, o goulenn din komz brezhoneg ar wech kentañ

La préposition "DA" - Kentel 1 OULPAN 2

a : Pell zo ‘m eus ket klevet mann ‘bet gant Anita…

b : Drol eo ‘lârez se din ka’ dec’h ‘doa telefonet din.

a : Sell ‘ta, penaos ‘mañ ar bed ganti ?

b : Mat, dimezet eo gant Yann-Fañch Korle.

a : Ya, goût a ran, warlene ‘noant kaset un gartenn din.

b : Ha, respontet ‘toa dezho ?

a : ‘M oa ket.

b : Ha goude ‘kavez drol pa ‘glevez ket mann ‘bet gant da gamaladed…


a : Pell zo ne'm eus ket klevet mann ebet gant Anita…

b : Drol eo a lavarez se din rak dec’h he doa pellgomzet din.

a : Sell 'ta, penaos emañ ar bed ganti ?

b : Mat, dimezet eo gant Yann-Fañch Korle.

a : Ya, gouzout a ran, warlene o doa kaset un gartenn din.

b : Ha, respontet ez poa dezho ?

a : Ne'm boa ket.

b : Ha goude e kavez drol pa ne glevez netra gant da gamaladed…

• Geriaoueg Oulpan2 Kentel 1.

Da : à , pour

Kas : envoyer

Reiñ : donner

Ro : donne

Pok(où) : baiser, bisous

Peoc'h : paix

Gra : fais !

Plijadur : plaisir

Krampouezh : crêpes

Respont : réponse

Pokat: donner un baiser

Pardoniñ: pardonner

Pellgomz: téléphoner

Telefoniñ: téléphoner

Bed: monde, univers

Dimezet: marié

Kartenn° (où): carte

Warlene: l'année dernière

Kamalad (ed): ami, camarade

Adlavaret

1. Alies e skrivan dezhi  • Alies e skrivan dit  • Alies e skrivan deoc’h.

2. Petra o deus lavaret dimp ?  • Petra o deus kaset dimp ?  • Petra o deus skrivet dimp ?

3. Ro ur pok din  • Ro skouarnadoù din  • Ro peoc'h din.

4. Gra plijadur dezhañ  • Gra krampouezh dezhañ  • Gra boued dezhañ..

5. N'he deus ket respontet din  • N'he deus ket poket din  • N'he deus ket pardonet din.

La préposition « DA » Oulpan 2 Pajenn 20 (à, pour)

din à moi
dit à toi
dezhañ à lui
dezhi à elle
dimp, deomp à nous
deoc'h à vous
dezho, dezhe à eux, à elles

Pleustriñ 1 pajenn 20 Oulpan 2 Kentel 1

a1 : Gwelet ‘peus Yann ?

b1 : Ya. Dek munut zo.

a1 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b1 : Roet ‘neus un ali din.


a2 : Gwelet ‘peus Betty ?

b2 : Ya. Dek munut zo.

a2 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b2 : Graet ‘neus trouz din.


a3 : Gwelet ‘peus Alan ?

b3 : Ya. Dek munut zo.

a3 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b3 : Prestet 'neus arc'hant din.


a4 : Gwelet ‘peus Rozenn ?

b4 : Ya. Dek munut zo.

a4 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b4 : Roet ‘deus ur bouch din.


a5 : Gwelet ‘peus Glenn ?

b5 : Ya. Dek munut zo.

a5 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b5 : Lavaret ‘neus kaoc'h din.

a6 : Gwelet ‘peus Linda ?

b6 : Ya. Dek munut zo.

a6 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b6 : Profet ‘deus ul levr din.


a7 : Gwelet ‘peus Fañch ?

b7 : Ya. Dek munut zo.

a7 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b7 : Roet ‘neus un taol din.


a8 : Gwelet ‘peus Lena ?

b8 : Ya. Dek munut zo.

a8 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b8 : Poket ‘deus din.


a9 : Gwelet ‘peus Alex ha Rita ?

b9 : Ya. Dek munut zo.

a9 : Ha petra zo c’hoarvezet ?

b9 : Pardonet o deus din.


 c’hoarvezout: arriver, survenir

 ali: conseil

 bouch: baiser

 taol: coup


Lakaat e Brezhoneg 2 Lakaat e Galleg 2

1. Je vais le leur direEmaon o vont da lavaret dezho

2. Ils n’écrivent pas à leur frère.Ne skrivont ket d’o breur.

3. Nous lui avons fait du thé. (lui)Graet hon eus té dezhañ

4. Je lui ai écrit hier. (elle)Dec’h em boa skrivet dezhi.

5. Donne-moi un baiser, s’il te plaitRo ur pok din, mar plij.

Pleustriñ 4Pajenn 20 Oulpan 2 Kentel 1

a1 : Skrivet ‘peus d'ho tad ?

b1 : ‘M eus ket, met pellgomzet ‘m eus dezhañ.

a1 : Mat ‘peus graet.

 

a2 : Kaset ‘peus ur faks deomp ?

b2 : ‘M eus ket, met kaset ‘m eus ur postel deoc'h.

a2 : Mat ‘peus graet.

 

a3 : Profet ‘peus traoù d'ho pugale ?

b3 : ‘M eus ket, met roet ‘m eus arc'hant dezho.

a3 : Mat ‘peus graet.

 

a4 : Pellgomzet ‘peus d'ho mamm ?

b4 : ‘M eus ket, met kaset ‘m eus ur gartenn dezhi.

a4 : Mat ‘peus graet.

 

a5 : Kaset ‘peus ul lizher din ?

b5 : ‘M eus ket, met prenet ‘m eus ur prof dit.

a5 : Mat ‘peus graet.

a6 : Rentet ‘peus servij d'ho c'hoar ?

b6 : ‘M eus ket, met graet ‘m eus plijadur dezhi.

a6 : Mat ‘peus graet.

 

a7 : Kaset ‘peus ul lizehr d'ho tud ?

b7 : ‘M eus ket, met pellgomzetet ‘m eus dezho.

a7 : Mat ‘peus graet.

 

a8 : Lavaret ‘peus trugarez da Nolwenn ?

b8 : ‘M eus ket, met roet ‘m eus ur pok dezhi.

a8 : Mat ‘peus graet.

 

a9 : Graet ‘peus allazig d'ho ki ?

b9 : ‘M eus ket, met roet ‘m eus un askorn dezhañ.

a9 : Mat ‘peus graet.


01. La préposition "da" (pour, à)Pajenn 21 Oulpan 2 Kentel 1

A. Récrire en conjuguant la préposition

1. Piv en deus skrivet (da+te) dit ?

2. Ne roan ket arc’hant (da+int) dezho .

3. Petra ac’h eus lavaret (da+me) din ?

4. Graet ho poa plijadur (da+eñ) dezhañ .

5. Kas ul lizher (da+ni) deomp (dimp) .

B. Récrire en remplaçant le groupe préposition + nom par la préposition conjuguée.

1. Perak em eus lavaret ya (da'm gwreg) dezhi ?

2. Pellgomzet o deus (da Georges) dezhañ ?

3. Kaset em eus ul lizher-glizh (da Alison) dezhi .

4. Perak reiñ arc’hant (d'an dud-se) dezho (e) .

02. Emploi de "da"(type francisant)

A. Avec verbes transitifs directs à la suite du CoD

1. Skrivet em eus ul lizher d’ar pab.⏵ j’ai écrit une lettre au Pape.

2. Roet en deus whiskas d’ar c'hazh.⏵ il a donné du whiskas au chat.

3. N’o deus kaset netra din.⏵ ils ne m’ont rien envoyé.

1. Fais leur plaisir !⏵ Graet plijadur anezho !

2. Dis moi non !⏵ Lavarit nann din !

3. Je ne vous envoie pas de lettres. !⏵ Ne kasan ket lizherioù deoc’h !

B. Avec verbes transitifs indirects.

1. Ne bellgomzan ket dit.⏵ Je ne te téléphone pas.

C. Avec verbes entre transitifs indirects et transitifs directs employés intransitivement.

1. N’em eus ket respontet dezho.⏵ Je ne leur ai pas répondu

2. Prometiñ a ran dit.⏵ Je te promet

3. Pardonit din.⏵ Pardonne-moi

Rimadell

Deuet eo an nevez-hañv

Lakaat ‘a votoù skañv

Ni a yelo er pradoù da gutuilh bisigoù

Bisigoù evel kleier o krenañ war ar vlejoù

Mat tre se o deus riw

N’eo ket tomm an amzer

Ni gutuilho ivez bleunioù Kala-mae

A stummo bokedoù evit ober profoù.

Kutuilh➣ cueillir

bisig (où)➣ châton de saule

a yelo➣ on ira (forme future après sujet)

riw➣ froid

kala-mae➣ premier mai

boked (où)➣ bouquet

blej (où)➣ tige fragile (plante)

kloch(kleier)➣ cloche(s)


• An nevez-amzer – al liorzh (geriaoueg)

An nevez-amzer, an nevez-hañv➣  le printemps

Ar bleuñv, ar bleunioù➣  les fleurs

Ar vleunienn°➣  la fleur

roz, ar rozenn °➣  rose, les roses

roz-aer➣  coquelicots

roz-kamm➣  jonquilles

tomm-heoligoù➣  paquerettes

boked-an-dreinded➣  paquerettes

bokedoù-laezh➣  primevères

bleunioù kala-Mae➣  muguet

roz-kaouled➣  hortensias

brug-roz pe gwez-roz➣  rhododendrons

liorzhañ➣  jardiner

al leton➣  la pelouse

ar vleuñveg°➣  le parterre

ur spontailh➣  un épouvantail

ar bal°➣  la pelle

geot, ar geotenn°➣  herbe

toullañ➣  creuser

hadañ➣  semer

dourañ➣  arroser

diwanañ➣  germer

krediñ➣  pousser, grandir

rastellat➣  ratisser

plantañ➣  planter, grandir

tennañ➣  arracher

kutuilh➣  cueillir

bleuniañ pe bleuñviñ➣  fleurir

an douraer➣  l’arrosoir

an douzerez°➣  la tondeuse

an rastell°➣  le râteau

an ti-gwer➣  la serre

ar roteler➣  le compost